General Motors Co suffered from“incompetence and neglect”in dealing with a long-running ignition-switch defect in vehicles linked to at least 13 deaths,CEO Mary Barra said on Thursday,,as she announced the creation of a fund to compensate victims.
通用汽車首席執(zhí)行官瑪麗·芭拉周四(5日)表示,,在處理持續(xù)的車輛點火開關缺陷問題時公司存在“不稱職行為和疏忽大意”,她同時宣布將成立一個基金來賠償受害者,。據(jù)悉,,與點火開關相關的缺陷至少導致了13人死亡。(路透社)
芭拉5日公布的內部調查報告顯示,,一些原本可以幫助發(fā)現(xiàn)問題的員工并沒有及時報告問題,。公司已經解雇了15個相關員工,他們大多數(shù)為高級法律和工程事務主管,,另有5人正在接受檢查,。通用汽車表示,公司在處理車輛缺陷時并沒有試圖掩蓋事實,。
“Because of the actions of a few people,,and the willingness of others in the company to condone bureaucratic processes that avoided accountability,we let these customers down,,”Barra said. She again apologized to the families of those who died.
芭拉說:“因為少數(shù)人的行為,,以及公司其他一些人對于逃避責任的官僚程序的縱容,我們令這些消費者失望了,�,!彼俅蜗蛲稣呒覍俚狼浮�(美聯(lián)社)
通用汽車今年初召回了數(shù)百萬輛存在點火開關缺陷的車輛,。但事實上,,通用汽車在首次發(fā)現(xiàn)點火開關缺陷后十年才將其報告給監(jiān)管機構和公眾,并采取召回行動,。芭拉表示,,報告顯示出通用汽車存在管理和決策缺陷。許多員工都曾接觸到了問題所在,,但沒有人意識到存在著巨大風險并將其上報給管理高層,。
The source confirmed that the report concluded that Barra,executives who reported directly to her,,the board of directors and former CEO Dan Akerson did not know about the defective switches before December. The move to spare top executives from blame drew some sharp criticism.
知情人士確定,,報告認為直接對芭拉進行匯報的執(zhí)行官、董事會董事以及通用汽車前首席執(zhí)行官丹·埃克森在去年12月之前對點火開關缺陷并不知情,。這一為管理高層開脫責任的行為招致了尖銳批評,。(路透社)
有律師認為,如果不對通用汽車管理高層追究責任,,就無法真正改變其存在缺陷的企業(yè)文化,。
GM also said it will establish a compensation program for families of victims and those who suffered serious injuries in accidents related to the switches. The program is expected to begin taking claims Aug. 1.
通用汽車還表示,將為因點火開關缺陷發(fā)生事故的亡者家屬和傷者建立一個賠償項目,,該項目將從今年8月1日起開始受理索償要求,。(美聯(lián)社)
通用汽車5日重申,與點火開關缺陷有關的死亡人數(shù)為13人,,但是一些已向通用汽車提起相關訴訟的出庭律師認為,,相關的死亡人數(shù)約為60人。
With the release of GM’s internal investigation,,Congress is expected to announce a new round of hearings soon.
通用汽車發(fā)布內部調查報告后,,國會預計很快宣布展開新一輪聽證。(路透社)
一些分析認為,,通用汽車希望這一報告能將點火開關事件引入尾聲,,但這基本不大可能。美國參議院消費者保護委員會的主席克萊爾·麥卡斯基爾表示,,將在今年夏天召開一場有關通用汽車為何延遲召回的聽證會,。她表示:“我不會讓通用汽車的領導層或者聯(lián)邦監(jiān)管者逃脫應為這些悲劇承擔的責任。受到影響的家庭需要看到其承擔責任,�,!�
GM is facing a federal criminal probe and a congressional investigation for not having recalled the cars years ago,and victim lawsuits that could total in the billions of dollars,,according to analysts.
因為未能在數(shù)年前召回車輛,,通用汽車目前正面臨聯(lián)邦刑事調查以及來自國會的調查,分析認為,,受害者提起的訴訟將令通用汽車付出數(shù)十億美元的成本,。(法新社)
通用汽車今年共召回了約1500萬輛車,第一季度因為召回支付了13億美元的成本,,但第二季度相關成本將回落至約4億美元,。通用汽車上個月支付了3500萬美元的罰款,這是美國國家公路交通安全局開出的最大一張罰單,。對通用汽車展開刑事調查的司法部,,最近與日本豐田公司達成了一項12億美元的和解協(xié)議,以了結2010年豐田在涉及“突然加速”問題車輛召回時的失誤,。