第六次中印財(cái)金對(duì)話聯(lián)合聲明(中英文)
2013年9月26日,,北京
根據(jù)2005年4月中印雙方簽署的《關(guān)于啟動(dòng)中印財(cái)金對(duì)話機(jī)制的諒解備忘錄》,,雙方分別于2006年4月、2007年12月,、2009年1月,、2010年9月和2011年11月成功舉行了五次中印財(cái)金對(duì)話,。第六次中印財(cái)金對(duì)話于2013年9月26日在北京舉行。
在此次對(duì)話中,,雙方就全球經(jīng)濟(jì)面臨的新挑戰(zhàn),、中印宏觀經(jīng)濟(jì)形勢(shì)和政策、中印結(jié)構(gòu)性改革取得的進(jìn)展,、雙方在多邊框架下的合作以及雙邊財(cái)金合作等議題進(jìn)行了深入討論,。雙方一致同意加強(qiáng)各層級(jí)官員之間就宏觀經(jīng)濟(jì)政策和重大國(guó)際經(jīng)濟(jì)金融問題的經(jīng)常性溝通與協(xié)調(diào)。
宏觀經(jīng)濟(jì)形勢(shì)和政策
雙方認(rèn)識(shí)到,,全球經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇仍然十分脆弱,,下行風(fēng)險(xiǎn)依然很大,金融市場(chǎng)波動(dòng)加劇,。發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體增長(zhǎng)有所起色,,需要就其非常規(guī)貨幣政策調(diào)整的節(jié)奏和時(shí)機(jī)與新興經(jīng)濟(jì)體進(jìn)行協(xié)調(diào),并加強(qiáng)與市場(chǎng)的溝通,,以避免產(chǎn)生負(fù)面溢出效應(yīng),。新興經(jīng)濟(jì)體整體繼續(xù)保持增長(zhǎng),但其中一些國(guó)家步伐放緩,。在此形勢(shì)下,,中印兩國(guó)呼吁加強(qiáng)國(guó)際經(jīng)濟(jì)政策協(xié)調(diào),,特別是在執(zhí)行二十國(guó)集團(tuán)為促進(jìn)增長(zhǎng)和就業(yè)所采取的政策措施方面,以推動(dòng)世界經(jīng)濟(jì)強(qiáng)勁,、可持續(xù)和平衡增長(zhǎng),。
中印宏觀經(jīng)濟(jì)政策和結(jié)構(gòu)改革
雙方認(rèn)識(shí)到,實(shí)施恰當(dāng)?shù)暮暧^經(jīng)濟(jì)政策,、持續(xù)推進(jìn)結(jié)構(gòu)改革對(duì)于改善經(jīng)濟(jì)長(zhǎng)期增長(zhǎng)前景具有重要意義,。當(dāng)前中國(guó)經(jīng)濟(jì)運(yùn)行總體平穩(wěn),結(jié)構(gòu)調(diào)整取得新的進(jìn)展,,消費(fèi)平穩(wěn)增長(zhǎng),,價(jià)格基本穩(wěn)定,就業(yè)形勢(shì)較好,,具備經(jīng)濟(jì)持續(xù)健康發(fā)展的基礎(chǔ)條件,。在財(cái)政政策方面,著力調(diào)整支出結(jié)構(gòu),、壓縮行政開支,,支持結(jié)構(gòu)調(diào)整和保障民生,對(duì)小微企業(yè)實(shí)施稅收優(yōu)惠,。在貨幣政策方面,,既不放松也不收緊銀根,加強(qiáng)流動(dòng)性管理,。中國(guó)政府將堅(jiān)持穩(wěn)中求進(jìn),,堅(jiān)持宏觀經(jīng)濟(jì)政策的連續(xù)性、穩(wěn)定性,,提高針對(duì)性,、協(xié)調(diào)性,根據(jù)經(jīng)濟(jì)形勢(shì)變化,,適時(shí)適度進(jìn)行預(yù)調(diào)微調(diào),。中國(guó)將不斷深化改革開放,推進(jìn)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型升級(jí),,不斷釋放內(nèi)需潛力,,激發(fā)市場(chǎng)活力,提高經(jīng)濟(jì)發(fā)展的質(zhì)量和效益,。盡管全球經(jīng)濟(jì)持續(xù)低迷,,但印度經(jīng)濟(jì)基本面保持強(qiáng)勁。印度采取了堅(jiān)定的宏觀經(jīng)濟(jì)和財(cái)政管理政策,,以實(shí)現(xiàn)包容發(fā)展和經(jīng)濟(jì)持續(xù)較快增長(zhǎng)的雙重目標(biāo),。印度2013-2014聯(lián)邦預(yù)算更新了政府對(duì)財(cái)政責(zé)任的承諾,并包含了大量旨在促進(jìn)投資,、控制通脹,、建設(shè)高質(zhì)量基礎(chǔ)設(shè)施以及確保貧困人口享有綜合社會(huì)保障的措施,。政府繼續(xù)采取措施提升制造業(yè)業(yè)績(jī)。在最近的一次審查中,,政府還取消了若干行業(yè)中關(guān)于外國(guó)直接投資(FDI)的上限,。印度儲(chǔ)備銀行也采取了若干貨幣政策措施。去年堅(jiān)持推進(jìn)經(jīng)濟(jì)改革的效果已經(jīng)開始顯現(xiàn),,全部效果最終將在GDP的整體增長(zhǎng)中得到體現(xiàn),。印度繼續(xù)致力于加強(qiáng)和深化改革進(jìn)程。雙方同意努力挖掘在各自結(jié)構(gòu)改革中的合作契機(jī),。
在多邊框架下的合作
雙方一致認(rèn)為,,兩國(guó)在二十國(guó)集團(tuán)(G20)、金磚國(guó)家和國(guó)際金融機(jī)構(gòu)等多邊框架下進(jìn)行了有效的協(xié)調(diào),,同意共同努力,推動(dòng)落實(shí)G20圣彼得堡峰會(huì)達(dá)成的重要共識(shí),,增強(qiáng)全球復(fù)蘇勢(shì)頭,,推動(dòng)更快增長(zhǎng),促進(jìn)更好就業(yè),,鞏固長(zhǎng)期增長(zhǎng)基礎(chǔ),。雙方同意與金磚國(guó)家其他成員國(guó)加強(qiáng)合作,推動(dòng)下一次金磚國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)晤在金磚開發(fā)銀行和應(yīng)急儲(chǔ)備安排兩項(xiàng)倡議上取得實(shí)質(zhì)成果,。雙方致力于繼續(xù)推動(dòng)國(guó)際金融機(jī)構(gòu)改革,,敦促有關(guān)國(guó)家盡快履行承諾,實(shí)施2010年國(guó)際貨幣基金組織[微博]份額和治理改革,,并在2014年1月之前完成下一輪份額總檢查,。雙方敦促國(guó)際金融機(jī)構(gòu)增加對(duì)發(fā)展中國(guó)家的貸款支持,以擴(kuò)大全球總需求,。
雙邊財(cái)金合作
雙方認(rèn)識(shí)到兩國(guó)加強(qiáng)財(cái)政和金融合作對(duì)于擴(kuò)大雙邊貿(mào)易與投資的重要性,,同意繼續(xù)保持密切交流,為拓展雙邊財(cái)金合作創(chuàng)造更多機(jī)會(huì),、營(yíng)造更好環(huán)境,。雙方金融監(jiān)管機(jī)構(gòu)就對(duì)外資銀行準(zhǔn)入的監(jiān)管政策等議題進(jìn)行了交流,同意支持兩國(guó)銀行到對(duì)方國(guó)家開設(shè)分支機(jī)構(gòu),,并支持兩國(guó)金融機(jī)構(gòu)深化合作,,特別是在基礎(chǔ)設(shè)施投資和融資領(lǐng)域。
雙方重申其強(qiáng)化中印財(cái)金對(duì)話機(jī)制,、加強(qiáng)合作,、深化互信和促進(jìn)雙邊財(cái)金交流與合作的承諾,并一致同意于2014年在新德里舉行第七次中印財(cái)金對(duì)話,。
Joint Statement
The Sixth China-India Financial Dialogue
Beijing, September 26, 2013
Based on the MoU on ‘Launching the Financial Dialogue between the People’s
Republic of China and the Republic of India’ signed in April, 2005, the two
sides have successfully held five rounds of dialogues in April of 2006, December
of 2007, January of 2009, September of 2010 and November of 2011. The Sixth
China-India Financial Dialogue was held on September 26, 2013 in Beijing.
During this Dialogue, the two sides held in-depth discussions on new
challenges facing the global economy, macro-economic situations and policies in
China and India, progress on structural reforms in both countries, cooperation
under multilateral frameworks as well as bilateral financial cooperation. Both
sides agreed to strengthen regular communication and coordination at various
levels on macro-economic policies and major international economic and financial
issues.
Macro-economic situation and policy
Both sides recognized that global economic recovery was still fragile with
downside risks remaining high. Volatility in financial markets has also
intensified. With growth picking up in advanced economies, there is a need for
them to collaborate with Emerging Market Economies (EMEs) on the pace and timing
of recalibration of their unconventional monetary policies and strengthen
communication with the market to avoid negative spillovers. As a group, the EMEs
have continued to grow but the pace of growth has slowed in several countries.
Under these circumstances, China and India called for greater international
coordination on economic policies, particularly in the implementation of policy
measures adopted by the G20 to boost growth and employment for promoting strong,
sustainable and balanced growth of the world economy.
Macro economic policy and structural reform in China and India
Both sides recognized the importance of sound macro-economic policies and
sustained structural reforms for improving long-term growth prospects. The
overall economic situation in China is stable and has the foundations to sustain
sound development as new progress has been made in structural adjustment,
consumption has realized steady growth, prices have maintained stability and
employment situation has remained sound. The fiscal policy has focused on
adjusting the expenditure structure, reducing administrative spending,
supporting structural adjustment and improvement of people’s well-being, and
providing tax incentives to small and micro enterprises. With enhanced liquidity
management, the monetary policy has neither been relaxed nor tightened. The
Chinese government will continue to strive for economic development while
maintaining stability, and keeping the continuity and stability of the
macroeconomic policies as well as making these policies more targeted and
coordinated. The government will also fine-tune the policies at an appropriate
time and by an appropriate degree according to changes in the economic
performance. China will constantly deepen reform and opening up, promote
economic transformation and upgrading, release domestic demand potential,
stimulate market vitality and enhance the quality and efficiency of the economic
development.
Notwithstanding the persistence of global economic meltdown, India’s
economic fundamentals remain strong. India has adopted bold macro-economic and
fiscal management policies that seek to attain the twin objectives of inclusive
development and high, sustained economic growth. The Union Budget (2013-14)
renewed the Government’s commitment towards fiscal responsibility. It also
incorporated a slew of measures aimed at boosting investments, controlling
inflation, creating high quality infrastructure and ensuring comprehensive
social security for the poor. The Government is continuously undertaking
initiative to improve the performance of the manufacturing sector. In a recent
review of this, the Government has also liberalized several sectoral caps in
FDI. Several monetary measures have already been taken by the Reserve Bank of
India. The effects of persistent economic reforms undertaken in the last year
have started to manifest and the full effect will eventually be seen in the
overall GDP growth. India remains committed towards strengthening and deepening
its reform process.
The two sides agreed to actively explore opportunities for cooperation in
the process of their respective structural reforms.
Cooperation under multilateral frameworks
Both sides acknowledged the effectiveness of bilateral coordination under
multilateral frameworks such as the G-20, BRICS and international financial
institutions. Both sides agreed to work together to promote the implementation
of the important consensus reached in the G-20 St. Petersburg summit, strengthen
the momentum of global recovery, push for faster economic growth, generate
better jobs, and build on the foundation for long-term growth. Both countries
agreed to intensify cooperation with other BRICS member countries towards
tangible results on the initiatives on BRICS Development Bank and Contingency
Reserve Arrangement in the next BRICS summit. Both sides are committed to
pushing forward reforms in the international financial institutions and urge
other countries to fulfill their commitment of implementing the 2010 IMF Quota
and Governance Reform expeditiously and to complete the next general quota
review by January 2014. Both sides urged the international financial
institutions to increase their lending capacity to developing countries so as to
expand the global aggregate demand.
Bilateral financial cooperation
Both sides recognized the importance of strengthened fiscal and financial
cooperation in the expansion of bilateral trade and investment. The two sides
agreed to maintain close communication, and work for more opportunities and
better environment to enhance bilateral financial cooperation. Financial
regulators from both countries exchanged views on market access regulation
policies for foreign banks, agreed to support banks to establish branches and
subsidiaries in each other’s market, and advocated deeper cooperation between
financial institutions from the two countries, especially in areas of
infrastructure investment and financing.
Both sides reiterated their commitment to strengthen the China-India
Financial Dialogue, enhance mutual cooperation, deepen mutual trust, and promote
bilateral fiscal and financial communication and cooperation. Both sides agreed
to hold the 7th India-China Financial Dialogue in 2014 in New
Delhi,。