夏日里海鮮配白葡萄酒很愜意,不過,,聲名在外的德國白葡萄酒,,在中國的選擇少得可憐。 我在上海SIAL酒展上特別請教了德國葡萄酒協(xié)會主席Monika
Reule女士,,她很直接地表示,,在發(fā)展如此迅猛的中國市場,德國葡萄酒一直顯得默默無聞的最重要原因是:“僅有20%的德國葡萄酒出口海外市場,,最暢銷的前三名市場為美國,、英國和荷蘭�,!� 但中國火熱的進口葡萄酒市場讓德國人無法淡定了:“如今,,我們和新西蘭葡萄酒遇到的問題是相似的,就是如何提高市場份額,�,!币虼嗽诮衲甑南愀踁inexpo展上,由15個德國酒莊組成了一個小規(guī)模的國家展臺,。 德國葡萄酒聯(lián)盟的中國經(jīng)銷商黃明章和王劍見證了德國葡萄酒在中國市場的成長,。他們公司最近兩年的銷量是“火箭式的”,有二十幾倍的增長,。明星產品自然是經(jīng)典雷司令白葡萄酒等,。 王劍指出中國消費者對德國葡萄酒有不少誤解:“很多人覺得德國葡萄酒價格貴,其實是一個誤區(qū),。50%的法國酒為餐酒級別,,而德國僅僅5%屬于餐酒,其余的均為中端酒,�,!睋Q句話說,德國葡萄酒以中端為主,,大眾市場則是消費啤酒,。此外,德國與法國的葡萄酒產量也是讓中國消費者誤會的因素之一,。德國葡萄酒協(xié)會提供的信息顯示,,2011年,,德國產葡萄酒大約是10億升,法國葡萄酒產量則是50億升,,從意大利手中拿回了歐洲產酒的冠軍頭銜,,其中,面向美國和亞洲市場的增幅最大,。另外,,德國葡萄酒產業(yè)結構松散,沒有特別大的酒業(yè)集團,,因此無法復制類似法國酒在全球尤其是在中國的成功營銷策略,,其在華市場份額亦受各個新世界國家產區(qū)猛烈增漲的“壓迫”。 而中國內地混亂的市場現(xiàn)狀也對進口葡萄酒產生了負面作用,,包括德國葡萄酒,。山寨行為無疑是“首惡”。 在酒展現(xiàn)場,,有位買家就不幸買了山寨德國冰酒來貨比三家,。他找了兩位靠譜的中國酒商“看貨”,我還幫他找了德國K
nig Johann
酒莊的莊主做“鑒定”,,這位膀大腰圓的釀酒師看到這個“德國冰酒”后笑了,,然后很肯定地說:“我們確實也生產紅色的冰酒,但它正常的顏色應該是類似桃紅酒的那種粉色或淺紅色,,每個酒莊的桃紅酒顏色各有不同,。”但這位買家手上磨砂半透明玻璃瓶里呈現(xiàn)出的,,卻是寶石紅色。 K
nig Johann說:“酒標印上‘Ice
Wine’字樣,,必須嚴格依照德國相關葡萄酒法律,。”因為冰酒不僅成本高,,也確實難釀,。他說:“2011年葡萄欠收,采摘期一直在下雨,,氣溫過暖,,大約在5攝氏度,所以沒有釀造這個年份的冰酒,�,!倍@一年份,歐洲市場的冰酒零售價也在40歐元左右,。 而再仔細看一下山寨冰酒的酒標,,就會發(fā)現(xiàn)更多可疑之處:中文背標寫“冰酒”,,但最下面的、以少量英文標注之處,,則寫著“Red
Wine”(紅葡萄酒),。 此外,語言和葡萄品種也讓德國酒容易被誤解,。大多數(shù)人都知道,,德國雷司令有特別的香味,生長周期長,,礦物質,、酸度和甜度平衡得很好。但黑皮諾(Pinot
Noir)葡萄品種在德國的名字是“Spatburgunder”,,大多數(shù)人就不知道了,,更別提其它很多有趣的品種。難怪德國葡萄酒協(xié)會在酒展上為中國酒評人吳書仙與奧地利葡萄酒局前主席,、葡萄酒專家邁克爾
托納先生合著的《Cool Climate
Wines》(涼爽產區(qū)葡萄酒)做推薦,,想借這本談德語區(qū)葡萄酒的中文書讓德國葡萄酒走出誤解的陰影。
|