 |
加西亞·馬爾克斯被認(rèn)為是20世紀(jì)最偉大的作家之一,。 |
許多年之后,面對(duì)中國的讀者,加西亞·馬爾克斯終于松口,。昨日(13日),,記者從馬爾克斯作品版權(quán)代理人卡門女士處得知,,其作品《百年孤獨(dú)》的版權(quán)已于今年初賣給了THINKINGDOM
MEDIA GROUP(新經(jīng)典英文名)公司,。
馬爾克斯版權(quán)代理卡門 《百年孤獨(dú)》已售新經(jīng)典
此前關(guān)于《百年孤獨(dú)》被新經(jīng)典公司高價(jià)買去在業(yè)界早有傳聞,但一直沒有一方可以給出確切消息,。記者在兩周前一直努力和卡門女士取得聯(lián)系,,并給其本人和秘書發(fā)了多封郵件,,往其所在的西班牙公司撥打了數(shù)個(gè)電話,一直被告知卡門女士和其秘書都在分別休假,。直到昨日記者才輾轉(zhuǎn)聯(lián)系到休假回到公司的卡門本人,,在電話里,卡門稱《百年孤獨(dú)》版權(quán)已經(jīng)賣給了THINKINGDOM
MEDIA
GROUP,,之后她把電話轉(zhuǎn)接給了另一工作人員,,該工作人員確認(rèn)是年初時(shí)已經(jīng)售出。
然而,,新經(jīng)典文化有限公司總編輯陳明俊卻一直沒有承認(rèn)已經(jīng)購得該書版權(quán),,記者曾先后三次撥打陳明俊的電話,,他只是表示引進(jìn)《百年孤獨(dú)》是所有出版人的夢想,,新經(jīng)典也有這個(gè)夢想,一直以來公司和版權(quán)代理方都有接觸,,目前進(jìn)展還可以,,但不希望有媒體干擾此事。記者在從卡門女士處獲知新經(jīng)典已購得《百年孤獨(dú)》版權(quán)后,,于昨日下午再次撥打陳明俊電話,,他只說自己現(xiàn)在臺(tái)灣,有事不方便說話,,就掛斷了電話,。記者隨后發(fā)短信進(jìn)行詢問,截至截稿時(shí)也沒有收到回復(fù),。
馬爾克斯譯者林一安 版權(quán)費(fèi)或在百萬美元
社科院外文所編審,、西班牙和拉美文學(xué)學(xué)者林一安曾經(jīng)翻譯過加西亞·馬爾克斯的幾個(gè)短篇小說以及其訪談錄《番石榴飄香》,他和卡門以及加西亞·馬爾克斯都有過接觸,。林一安首先糾正,,作者本人的姓氏是加西亞,馬爾克斯是他媽媽的姓,,所以管他叫加西亞就可以,或者是完整的加西亞·馬爾克斯,。
林一安說,,自己早就聽說很多出版社想要《百年孤獨(dú)》的版權(quán),但是對(duì)方出價(jià)相當(dāng)高,,幾個(gè)月前他聽說是被一家私人公司買下,,但不知道具體是哪家,聽說價(jià)格在100萬美元左右,。
1998年時(shí),,林一安曾經(jīng)受上海譯文社的委托在巴塞羅那見到過卡門本人,,起初他到馬德里時(shí)給卡門發(fā)了很多傳真,多次要求見面,,但卡門不予理睬,。后來通過西班牙一個(gè)著名作家,見到了老太太,。在交談中,卡門著重問了兩個(gè)問題,,第一是有沒有出版著作權(quán)法,,第二是譯文質(zhì)量有沒有保障。林一安問卡門,,自己給她寫信,、發(fā)傳真、交談,,她感覺如何,還開玩笑說自己的水平在中國翻譯家里是比較差的,�,!拔液苤甭实貑査遣皇清X的問題?她說,,錢不是問題,。她用西班牙語講的這句話至今我還記得,錢不是問題,。也就接觸過這么一次,。當(dāng)時(shí)談得非常客氣,,非常好,。恐怕他們口是心非,,搞來搞去還是錢,�,!绷忠话策說,,卡門認(rèn)為林一安的水平足以翻譯《百年孤獨(dú)》。
林一安表示,,相比較而言,,博爾赫斯的夫人就很聰明,全集5萬美元賣給了中國,,她要的是影響力,。5萬美元在他們眼里不算什么,每年頒發(fā)的博爾赫斯文學(xué)獎(jiǎng)?lì)^獎(jiǎng)獎(jiǎng)金就是5萬美元,,他們要的是在中國的名聲,。
其他出版社 百萬美元價(jià)位過高,風(fēng)險(xiǎn)大
上海譯文出版社社長韓衛(wèi)東說,,上海譯文這幾年一直和卡門方面努力接觸,,最近的一次報(bào)價(jià)是一美元一本,起印數(shù)是50萬冊,,也就是50萬美元,。他說自己從報(bào)紙上看到有說105萬美元的報(bào)價(jià),他說如果屬實(shí)的話,,這是民營出版公司在哄抬物價(jià)�,!拔覀冋J(rèn)為這個(gè)事情不應(yīng)該這樣做,,事情要合情合理啊。不是報(bào)價(jià)高低的問題,,涉及出版能力的問題,這個(gè)書到底能不能(出),,包括翻譯質(zhì)量,。最困難的是,人家對(duì)我們的市場不相信,,很亂啊,,我們現(xiàn)在都被這種胡亂報(bào)價(jià)搞亂了。人家搞不清楚中國的市場有多大,,對(duì)中國人保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)不信任,。”韓衛(wèi)東稱,,上海譯文最后一次和卡門方面接觸是去年發(fā)的電子郵件,,對(duì)方回復(fù)會(huì)考慮最新的報(bào)價(jià),但是目前沒有進(jìn)一步?jīng)Q定,。
記者從另一位曾經(jīng)參與過《百年孤獨(dú)》報(bào)價(jià)的出版社員工處了解到,,這幾年很多中國的出版社和出版公司都在努力爭取這本書的版權(quán),也吃了不少苦頭,�,!翱ㄩT那邊經(jīng)常會(huì)說,不如先做本別的什么書吧,,我們看看做得怎么樣,。于是不少出版社就不得不買了很多其他的作家的作品,。”
如果100萬美元報(bào)價(jià)屬實(shí)的話,,也有出版人擔(dān)心這樣的報(bào)價(jià)是否可以收回成本,。“出版的利潤是非常明確擺在眼前的,,如果是這么高的費(fèi)用的話,,的確很難收回成本�,!迸_(tái)灣某出版社總編輯如是說,。