生性緊張的人現(xiàn)在應(yīng)該買進美元,。油價上漲已開始對全球經(jīng)濟復(fù)蘇構(gòu)成威脅,,而且似乎任何人對此都無能為力。因為油價目前并不完全受供求因素驅(qū)動,。
圍繞伊朗問題的緊張局勢推動油價攀升,,而且這種狀況還沒有結(jié)束的跡象,。沙特阿拉伯近日的表態(tài)又將油價問題推到了風口浪尖,。沙特在本周表示,愿將原油出口量提高25%,,以便使油價從目前遠高于每桶120美元的水平回到100美元左右的合理價位,。
不過,原油市場對此的反應(yīng)卻極其令人失望,。油價在這一消息傳出時下跌了約1美元,,但隨后重新反彈,因為伊朗與以色列在核問題上對峙所帶來的風險仍困擾著市場,。一邊是伊朗沒有馬上讓步的意思,;而另一邊,以色列已明確表示,,如果沒有美國的支持,,情愿獨自行動�,?磥硪晾屎藛栴}的影響可能要持續(xù)一段時間,。
但對于脆弱的全球經(jīng)濟而言,這絕對是個壞消息,。全球的消費大國已經(jīng)感受到油價上漲所帶來的通貨膨脹影響,。
隨著通貨膨脹越來越成為全球性問題,更多中央銀行不得不考慮通脹引發(fā)的后果,,貨幣政策可能會有緊縮傾向,。如果情況真是這樣,許多較弱經(jīng)濟體(如歐洲外圍國家)的前景,,甚至較強經(jīng)濟體的實力,,都將面臨不測。
最近幾周國際投資界的信心有所恢復(fù),,但任何有關(guān)全球經(jīng)濟增長乏力的暗示都可能使這種剛剛恢復(fù)的信心受到嚴重打擊,。像以往一樣,這種情況將使美元等避險資產(chǎn)重新受到青睞,,而一度曾更具吸引力的高風險資產(chǎn)市場將會受創(chuàng),。