少妇愉情电影免费看_真人一对一免费视频_揉我奶?啊?嗯高潮健身房苍井空_男人?少妇A片成人用品_丰满人爽人妻A片二区动漫_丰满的寡妇HD高清在线观看_我丰满的岳?3的电影_强行糟蹋人妻HD中文字_国内精品少妇在线播放短裙_喂奶人妻厨房HD,久久久久国色av∨免费看,VA在线看国产免费,撕开奶罩揉吮奶头

赫塔•米勒作品集:被質(zhì)疑的大手筆
2010-11-05   作者:鄭文  來源:南都周刊
 
【字號(hào)

  從今年1月鳳凰聯(lián)動(dòng)獨(dú)家拿下赫塔·米勒作品的中文版權(quán),,到10月一套十冊(cè)的《赫塔·米勒作品集》面市,,時(shí)間不足9個(gè)月,,堪稱出版界的大手筆。迎接它的除了掌聲,,還有不少質(zhì)疑,其中最主要的聲音,,是認(rèn)為德語(yǔ)翻譯向來艱難,,米勒的作品本身又難懂,在如此短的時(shí)間內(nèi)批量推出作品集,,質(zhì)量能得到保證嗎,?

    譯林還是鳳凰聯(lián)動(dòng)?

  近年來,,諾獎(jiǎng)文學(xué)作品越發(fā)成為中國(guó)出版界的寵兒,。世紀(jì)文景的奧爾罕·帕慕克、浙江文藝的J·M·庫(kù)切,、上海譯文的V·S·奈保爾等,,均在數(shù)年間陸續(xù)出版。
  赫塔·米勒于2009年10月8日獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),。四天之內(nèi),,蔡鴻君便收到了24家大陸出版社或文化公司的邀約,欲洽談出版米勒作品中文簡(jiǎn)體版事宜,。蔡鴻君所創(chuàng)辦的德國(guó)海格立斯貿(mào)易文化有限公司,,一直代理?yè)碛泻账っ桌杖虬鏅?quán)的德國(guó)Carl Hanser出版社的中文版權(quán)。
  在這24家出版社/文化公司中,,不僅有人民文學(xué),、上海譯文、譯林等譯介外國(guó)文學(xué)的老牌出版社,,還包括磨鐵圖書,、萬榕書業(yè)、新經(jīng)典等民營(yíng)出版機(jī)構(gòu),。在版權(quán)歸屬塵埃落定前,,數(shù)字一度漲至32家。
  中國(guó)也許是世界上閱讀文學(xué)作品人數(shù)最多的國(guó)家,諾獎(jiǎng)新貴赫塔·米勒又如此炙手可熱,,德國(guó)人將如何選擇呢,?蔡鴻君指出,對(duì)方看重的是中國(guó)出版人的實(shí)力和背景,,比如是否有過成功出版外國(guó)文學(xué)名家名作的業(yè)績(jī),,是否有信心、有能力借“諾獎(jiǎng)東風(fēng)”,,將赫塔·米勒全面地介紹給更多的中國(guó)讀者,。
  時(shí)值德國(guó)法蘭克福書展期間,忙碌的蔡鴻君為此將版權(quán)洽談事宜延至10月22日書展結(jié)束后,。但中國(guó)恰好是2009年書展主賓國(guó),,不少國(guó)內(nèi)出版人齊聚萊茵河畔。當(dāng)鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)董事長(zhǎng)譚躍,,原少兒社社長(zhǎng),、現(xiàn)北京鳳凰聯(lián)動(dòng)圖書有限公司(以下簡(jiǎn)稱“鳳凰聯(lián)動(dòng)”)總編輯祁智,譯林出版社社長(zhǎng)顧愛彬三人“攜手”現(xiàn)身時(shí),,這個(gè)強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)手的組合令蔡鴻君眼前一亮,。
  最終,憑借強(qiáng)大的集團(tuán)背景(鳳凰聯(lián)動(dòng)與譯林同隸屬于鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán))與雄厚的編譯力量,,鳳凰聯(lián)動(dòng)與譯林聯(lián)合取得了赫塔·米勒作品的中文版權(quán),,并于2010年3月12日通過媒體對(duì)外宣告這套作品將于今年6月上市。
  然而此時(shí),,譯林出版社已決定退出該出版計(jì)劃,。變故一出,業(yè)界嘩然,。譯林市場(chǎng)營(yíng)銷部的葛琳告訴記者,,因雙方無法就合作的細(xì)節(jié)達(dá)成一致,便分開對(duì)版權(quán)進(jìn)行競(jìng)價(jià),,但譯林競(jìng)價(jià)低于鳳凰聯(lián)動(dòng),,且譯林僅計(jì)劃出版米勒部分作品(如《呼吸鐘擺》、《心獸》),。于是,,2010年1月25日,譯林退出了原先簽訂的合作出版合同,。
  也有出版業(yè)內(nèi)人士稱,譯林作為老牌國(guó)營(yíng)出版社,,有自己的一套工作節(jié)奏,,并打算尋找一流譯者,有選擇地進(jìn)行出版;而作為民營(yíng)出版代表之一的鳳凰聯(lián)動(dòng),,太執(zhí)著于自己的想法,,對(duì)合作并無誠(chéng)意。
  對(duì)于“分手”一事,,鳳凰聯(lián)動(dòng)并無解釋,;對(duì)于獨(dú)家出版,則顯得信心滿滿:“我們的勝出,,在于我們整體購(gòu)買赫塔·米勒的版權(quán),,在于我們表現(xiàn)出了對(duì)出版赫塔·米勒作品的誠(chéng)意與預(yù)案的完備和成熟�,!�
  與出版者的熱情相映成趣的是,,諸多德國(guó)文學(xué)研究者對(duì)赫塔·米勒作出了“冷門”的評(píng)價(jià)�,!讹L(fēng)中綠李》的故事背景類似中國(guó)“文革”,,從事出版工作的省登宇一度覺得它政治敏感,在大陸出不了,;浙江大學(xué)傳媒與國(guó)際文化學(xué)院講師范昀則認(rèn)為,,“這種書沒什么市場(chǎng)的,政治上又有風(fēng)險(xiǎn),�,!�
  鳳凰聯(lián)動(dòng)總裁張小波不以為然:“冷門?這是一個(gè)博彩概念,。赫塔·米勒的爆點(diǎn)并非文學(xué)以外的價(jià)值,。任何一個(gè)認(rèn)真的閱讀者恐怕都不會(huì)認(rèn)為—在冰冷的秩序中默記下每一個(gè)恐懼或者竊喜的感受,只有玩賞價(jià)值而沒有普適意義,�,!�

  翻譯隊(duì)伍是否權(quán)威?

  在文學(xué)商品化的今天,,讀者對(duì)于出版社的快速出擊動(dòng)作,,往往持懷疑態(tài)度,尤其針對(duì)翻譯質(zhì)量,。
  早在2009年10月下旬,,蔡鴻君便與一些中國(guó)的德語(yǔ)文學(xué)研究會(huì)的學(xué)者聯(lián)系,邀請(qǐng)其參與赫塔·米勒的作品翻譯,,并為譯林列出了一個(gè)包括10位著名德國(guó)文學(xué)翻譯家的名單,。“他們都是國(guó)內(nèi)幾所大學(xué)的教授或者研究員,,并且是德語(yǔ)系主任或者負(fù)責(zé)人,。已經(jīng)有好幾位給我回信,,只要譯林出版社聯(lián)系他們,他們肯定要么親自翻譯,,要么聯(lián)系身邊最合適的譯者,。重要的是,這些人中,,有好幾位已經(jīng)為其他出版社審讀過赫塔·米勒的作品,。”
  但譯林出版社最終退出,,使得版權(quán)合同的簽訂時(shí)間推遲了三個(gè)月,,對(duì)翻譯工作的影響也很大。蔡鴻君說,,鳳凰聯(lián)動(dòng)獨(dú)自接手后,,并未與他推薦的10位翻譯家聯(lián)系,最終的翻譯團(tuán)隊(duì)中,,除了李貽瓊,,蔡鴻君推薦的其余翻譯家均未入圍。
  鳳凰聯(lián)動(dòng)的做法是:“我們首先是敲定了有經(jīng)驗(yàn)的德文專家?guī)椭覀兘M織這個(gè)項(xiàng)目,,由他來推薦譯者,,第一希望譯者是喜愛赫塔·米勒作品的,這些譯者的德文水平和中文水平都應(yīng)該是優(yōu)秀的,。最后確定的這批譯者大部分是在德國(guó)生活,,或者有德國(guó)生活經(jīng)歷,甚至與赫塔·米勒有過接觸的,�,!�
  該翻譯隊(duì)伍由10多位譯者組成。其中包括首位在國(guó)內(nèi)譯介米勒作品的李貽瓊,、德國(guó)特里爾大學(xué)教師劉慧儒,、君特·格拉斯的研究者余楊、從事翻譯工作多年的丁娜,、沈錫良等,。“我們選擇譯者時(shí)耗費(fèi)的時(shí)間和精力是巨大,,我甚至覺得超過了我們編輯譯稿時(shí)的精力和時(shí)間,。”張小波說,。
  1991年,,歌德學(xué)院與《世界文學(xué)》合作舉辦第二屆翻譯比賽�,!妒澜缥膶W(xué)》的張佩芬老師是評(píng)委之一,,她說米勒的文字看似不難譯,,但要想準(zhǔn)確傳達(dá)她文字中的韻味,,卻非常難,,很能考驗(yàn)翻譯的功力。
  畢業(yè)于北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)德語(yǔ)系的李貽瓊,,當(dāng)時(shí)就在歌德學(xué)院語(yǔ)言部做助理,,便也參加了比賽,經(jīng)過一個(gè)多月的翻譯,、修改之后,,于70多位參賽者中拔得頭籌,作品也于翌年發(fā)表于《世界文學(xué)》,。其實(shí)早年間,,李貽瓊已將《赤足的二月》陸續(xù)基本翻完,且未投稿,。但在國(guó)內(nèi)出版時(shí),,這部書后與米勒的另外一本散文集《一顆熱土豆是一張溫馨的床》合并,由劉海寧負(fù)責(zé)翻譯,。李貽瓊負(fù)責(zé)翻譯的則是《國(guó)王鞠躬,,國(guó)王殺人》�,!胺g初稿并不需要很長(zhǎng)時(shí)間,,但我喜歡不斷修改,而且是沉淀一段時(shí)間之后再修改……這個(gè)過程似乎沒有終結(jié)的時(shí)刻�,,F(xiàn)在有時(shí)間時(shí)我還在修改,,包括《國(guó)王鞠躬,國(guó)王殺人》,�,!�
  鳳凰聯(lián)動(dòng)聲稱翻譯工作“有專家把關(guān),有試譯考察,,譯稿拿到編輯手中時(shí),,非常成熟”,且據(jù)知情人士透露,,譯者的翻譯時(shí)間從4月持續(xù)到9月,,排版以后,改動(dòng)也很少(如統(tǒng)一譯名,、刪除部分直接言及中國(guó)體制的內(nèi)容),。
  不過,有不愿具名的翻譯界資深人士認(rèn)為,,雖然翻譯“文無第一,,武無第二”,,但短短幾個(gè)月,不夠時(shí)間將譯文“冷一冷”,�,!拔膶W(xué)翻譯也跟創(chuàng)作一樣,也需要靈感,。過段時(shí)間再修訂,,譯文會(huì)更有靈氣�,!�
  這無疑迎合了許多“緩慢”讀者的想法,。但按照蔡鴻君2009年的設(shè)想,“獲得版權(quán)的中國(guó)出版社會(huì)安排最好的德語(yǔ)譯者翻譯她的書,,并且盡快出版,,廣大讀者最遲將在明年初年就可以讀到她的作品�,!睆墨@獎(jiǎng)到“明年年初”,,這段期限,至多也就半年,�,?磥恚绾卧趫D書產(chǎn)品的質(zhì)量與最佳營(yíng)銷時(shí)機(jī)之間取得平衡點(diǎn),,仍是任何出版方都要致力解決的重要問題,。

  快了還是慢了?

  重慶讀者安西已經(jīng)讀完了米勒的三部英文版作品,,才等到這套中文版,。翻了翻某本合譯作品,發(fā)現(xiàn)譯名不一致,、趕工等譯作常出現(xiàn)的老毛病仍在,。但省登宇卻覺得,米勒這套書出得太慢了,,“這樣的推出方式有點(diǎn)缺心眼,,出版是講節(jié)奏感的,可以一個(gè)月出一本,,何必要一次出完呢,?不然等她的全套出來了,2010年諾貝爾正在熱銷架上,�,!�
  有人偏好緩慢,有人又嫌浮夸,。這套書的操盤手張小波,,卻并不太介意自己工作中“文學(xué)兜售”的部分,。“如果說有一點(diǎn)功利心的話,,我們購(gòu)買赫塔·米勒的全部作品,,是為了使我們?cè)趯淼陌鏅?quán)談判上更有話語(yǔ)權(quán)�,!�
  鳳凰聯(lián)動(dòng)為米勒的14部作品版權(quán)付出了十幾萬歐元的費(fèi)用,。在運(yùn)營(yíng)上也表現(xiàn)得野心勃勃,在作品集問世后,,鳳凰聯(lián)動(dòng)在新浪微博上展開了“名人送讀”的營(yíng)銷推介工作,包括李敬澤,、李銀河,、周國(guó)平、閻連科,、封新城,、李承鵬、摩羅,、邱華棟,、吳祚來、劉仰,、葉匡正,、葉廷芳、潘璐,、沈星等各界名人,,都得到了公司所贈(zèng)的全套米勒作品集。據(jù)鳳凰聯(lián)動(dòng)稱,,作品集首印5萬套,,目前已經(jīng)送出去100多套。
  在豆瓣網(wǎng),,鳳凰聯(lián)動(dòng)也開展了一項(xiàng)面向讀者的互動(dòng)活動(dòng)——“你想采訪赫塔·米勒嗎”,。由公司征集讀者對(duì)赫塔·米勒的提問,遞交給作家本人后,,再反饋給讀者,。另外還開展了征書評(píng)送書的活動(dòng)。
  浙江大學(xué)傳媒與國(guó)際文化學(xué)院講師范昀,,在米勒獲獎(jiǎng)之后,,曾組織了一場(chǎng)10來個(gè)人參加的讀書會(huì)。他們復(fù)印了雜志上的米勒文章,,集起來讀,�,!八臇|西不那么好讀,也有同學(xué)讀不懂,�,!�
  這些令人“讀不懂”的東西,在譯者李貽瓊看來,,是因?yàn)槊桌盏乃季S和表達(dá)方式,,“這種表達(dá)方式也許是由于她在羅馬尼亞不能自由表達(dá)而形成的一種特殊的習(xí)慣”。而米勒的語(yǔ)言特色也體現(xiàn)出某種古代德語(yǔ)與方言德語(yǔ)的結(jié)合這些令人“讀不懂”的東西,,在譯者李貽瓊看來,,來自于米勒語(yǔ)言特色中古代德語(yǔ)與方言德語(yǔ)的結(jié)合:“她所生長(zhǎng)的羅馬尼亞小村,祖上居民多來自德國(guó)南部地帶的施瓦本,,在長(zhǎng)期獨(dú)立的發(fā)展過程中,,當(dāng)?shù)胤窖员A袅撕芏喙诺抡Z(yǔ)的味道。除此之外,,她的表達(dá)方式受羅語(yǔ)影響很深,,她自己還喜歡造新詞。因此很多德國(guó)人讀她的作品往往感覺她使用的不是真正的德語(yǔ),,不能成為德語(yǔ)作家的代表,。”
  面對(duì)難懂的米勒,,許多讀者表示尚需慢慢消化,。而來自譯者的闡釋,將有助于讀者理解作者本身,,以及作者筆下的文字,。因此安西覺得,這套米勒作品集,,就既沒有序言,,也無譯后記這一點(diǎn)來說,是個(gè)不小的遺憾,。
  鳳凰聯(lián)動(dòng)總裁張小波本人也是赫塔·米勒的讀者,。“對(duì)于廣大中國(guó)讀者來說,,作家的生命經(jīng)歷(兵營(yíng)式社會(huì)主義時(shí)代)和本身就構(gòu)成‘中國(guó)記憶’一部分的羅馬尼亞,,可預(yù)見她的題材和她的精神歷史空間自足的諧趣,對(duì)于被米蘭·昆德拉陶冶了幾十年的中國(guó)讀者而言,,赫塔·米勒的到來,,可能是當(dāng)代閱讀史的重要延續(xù)。”面對(duì)讀者對(duì)米勒身份,、言論的政治敏感的擔(dān)憂,,張小波回應(yīng)道,“出版赫塔·米勒的作品,,沒有任何危險(xiǎn)性”,。

  注:本文所提到的米勒作品“中文版權(quán)”,專指“中文簡(jiǎn)體字版權(quán)”,,不包括“中文繁體字版權(quán)”,。

  凡標(biāo)注來源為“經(jīng)濟(jì)參考報(bào)”或“經(jīng)濟(jì)參考網(wǎng)”的所有文字、圖片,、音視頻稿件,,及電子雜志等數(shù)字媒體產(chǎn)品,版權(quán)均屬新華社經(jīng)濟(jì)參考報(bào)社,,未經(jīng)書面授權(quán),,不得以任何形式發(fā)表使用。
 
相關(guān)新聞:
· 第二屆三湘讀書月活動(dòng)正式啟動(dòng) 2010-11-03
· 第十一屆深圳讀書月舉辦403項(xiàng)活動(dòng) 2010-11-01
· 2010首都大學(xué)生讀書節(jié)隆重開幕 2010-10-22
· “尚讀”北京青年讀書沙龍正式啟動(dòng) 2010-10-18
· 福建“書香八閩”全民讀書月開幕 2010-10-12
 
頻道精選:
·[財(cái)智]天價(jià)奇石開價(jià)過億元 誰(shuí)是價(jià)格推手,?·[財(cái)智]存款返現(xiàn)赤裸裸 銀行攬存大戰(zhàn)白熱化
·[思想]讓創(chuàng)業(yè)板回歸“創(chuàng)業(yè)”本能·[思想]僅憑“定量寬松”難救美國(guó)經(jīng)濟(jì)
·[讀書]《五常學(xué)經(jīng)濟(jì)》·[讀書]投資盡可逆向思維 做人恪守道德底線
 
關(guān)于我們 | 版面設(shè)置 | 聯(lián)系我們 | 媒體刊例 | 友情鏈接
經(jīng)濟(jì)參考報(bào)社版權(quán)所有 本站所有新聞內(nèi)容未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用
新聞線索提供熱線:010-63074375 63072334 報(bào)社地址:北京市宣武門西大街甲101號(hào)
Copyright 2000-2010 XINHUANET.com All Rights Reserved.京ICP證010042號(hào)