隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展,,近年來,,東南亞國(guó)家掀起了學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的熱潮,但有關(guān)漢緬語(yǔ)言方面的學(xué)習(xí)工具僅有50年前云南出版的老版漢緬詞典,。為促進(jìn)中緬文化交流,,北京外文出版社于近日出版了新版《漢緬實(shí)用詞典》。 新版漢緬詞典共收集漢語(yǔ)詞匯一萬五千余條,,詞匯主要部分是日常生活中的常用語(yǔ),,漢緬語(yǔ)都力求用現(xiàn)代漢語(yǔ)和現(xiàn)代緬語(yǔ)的最新用語(yǔ),采用了緬甸人民耳熟能詳?shù)牟糠址鸾淘~匯,,具有緬甸特色,,同時(shí),根據(jù)緬語(yǔ)科技術(shù)語(yǔ)大都采用外來語(yǔ)譯音的慣例,,創(chuàng)造并采用了一些英語(yǔ),、漢語(yǔ),、日語(yǔ)、韓語(yǔ)等外來語(yǔ)的譯音詞,。 新版漢緬詞典由盧如升,、呂華、王曉峰等三位編者歷經(jīng)四年時(shí)間,,幾經(jīng)磨礪后完成,。盧如升先生是一位資深翻譯家,,曾任毛澤東,、鄧小平等國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人的緬文翻譯。 新版漢緬詞典的出版將對(duì)中國(guó)大專院校緬語(yǔ)專業(yè)學(xué)生,、緬甸學(xué)漢語(yǔ)的學(xué)生和漢語(yǔ)愛好者有相當(dāng)大的幫助,,成為中緬文化交流紐帶。
|