少妇愉情电影免费看_真人一对一免费视频_揉我奶?啊?嗯高潮健身房苍井空_男人?少妇A片成人用品_丰满人爽人妻A片二区动漫_丰满的寡妇HD高清在线观看_我丰满的岳?3的电影_强行糟蹋人妻HD中文字_国内精品少妇在线播放短裙_喂奶人妻厨房HD,久久久久国色av∨免费看,VA在线看国产免费,撕开奶罩揉吮奶头

 
可口可樂咋不翻譯成“美國豆汁”
    2008-07-11    陳一舟    來源:中國網(wǎng)

    流傳數(shù)百年,、種類以千百計的老北京小吃在2008年遭遇了現(xiàn)代奧林匹克,,奧運(yùn)期間預(yù)計一點(diǎn)二億人次的游客前景,讓北京各家老字號均在躍躍欲試,。在北京后海胡同深處的“九門小吃”,,工作人員正在加緊翻譯各種小吃的英文名稱,“比如豆汁,,可以直接譯成‘綠豆煮的湯’,,但我們在考慮就把它譯成‘北京可樂’,這種翻譯簡短而又形象,,可以借助可樂的意象讓外國游客記住豆汁,。”(《中國新聞網(wǎng)》7月10日)

    北京豆汁,,是一種歷史悠久的地域小吃,,與風(fēng)靡于全國的“豆?jié){”有較大的區(qū)別。而如今奧運(yùn)在即,,這給北京的傳統(tǒng)小吃也帶來了全新的商機(jī),,所以,商家將各種小吃的名字翻譯成英文,,做好迎接國外游客的準(zhǔn)備,,實(shí)屬情理之中。在我看來,,翻譯小吃的名字,,除了要遵從相應(yīng)的“語言規(guī)則”之外,還要盡可能地兼顧小吃背后的傳統(tǒng)文化意蘊(yùn)——而將北京豆汁翻譯成“北京可樂”,,就實(shí)在是有些太不倫不類了,。
    北京豆汁,一旦被冠以“北京可樂”的英文名字并被傳播開去,,不僅讓北京豆汁的“原汁原味”和特色蕩然無存,,也在無形中失去了北京豆汁賴以傳承下去的民族文化特征,甚至,,還會造成不必要的誤會和消費(fèi)糾紛,。我們很難想象,一個個外國游客品嘗著北京豆汁,,口中呼喚著“北京可樂”,,該是一幅怎樣的情景,?或許,有游客會勃然大怒,,“怎么是可樂呢,?又酸又澀,還有一點(diǎn)怪味道,,退錢,!”風(fēng)俗和“胃口”的差異,我們認(rèn)為的美食未必會讓老外感到“可口”,,看到“北京可樂”這個名字,,沒準(zhǔn)兒會誤導(dǎo)他們,起到相反的效果,。
    有網(wǎng)友指責(zé)說,,“北京可樂”純粹是崇洋媚外�,?梢牢艺f,,說崇洋媚外未免有些“上綱上線”了,但如此心態(tài)卻從一個側(cè)面折射出某種嘩眾取寵的商業(yè)思維,。為什么要翻譯成“北京可樂”呢,?不是因?yàn)椤氨本┛蓸贰备蜗蟆⒏卯?dāng),,而是其更奪人眼球,、更具有廣告效應(yīng)。
    實(shí)話實(shí)說,,一些蘊(yùn)涵著民俗文化特色的小吃,,翻譯起來確實(shí)有一定的難度。但不論如何,,都要理性適度,,不能光顧著一味“迎合”,而搬起石頭砸了自己的腳,。我以為,,如果實(shí)在沒有很恰當(dāng)?shù)摹坝⑽拿保本┒怪陀脻h語拼音代替不也挺好嗎,?我們的很多地名,、人名在翻譯成英文的時候,就不都是如此嗎,?看看,,可口可樂在中國咋沒有翻譯成“美國豆汁”?因?yàn)椤翱煽诳蓸贰笔瞧洹皟?nèi)涵”,,人家不會因?yàn)椤懊绹怪备芪袊�,,就加以放棄�?
    品嘗風(fēng)味小吃,,對于奧運(yùn)期間的外國游客來說,只是一種“體驗(yàn)”,,在與民俗小吃零距離的同時,,領(lǐng)略我們的傳統(tǒng)文化——“北京可樂”能帶給外國人什么?我們還沒有聽說有哪一個奧運(yùn)舉辦國的民俗小吃名字,,因奧運(yùn)而披上一層“洋皮”的,。

  相關(guān)稿件
· [文摘•企業(yè)]國家會議中心大酒店:打造奧運(yùn)會媒體之家 2008-07-11
· 三部門:嚴(yán)禁通過互聯(lián)網(wǎng)非法轉(zhuǎn)播奧運(yùn) 2008-07-10
· 北京市地稅局:奧運(yùn)經(jīng)濟(jì)將成稅收新亮點(diǎn) 2008-07-10
· 奧運(yùn)概念產(chǎn)品背后的營銷"陽謀" 2008-07-10
· 奧運(yùn)紀(jì)念鈔不該成少數(shù)人的“福利” 2008-07-10