據報道,,聯(lián)合國教科文組織稱2500種語言面臨消亡,。 我們能否像拯救一座古代寺廟那樣來拯救一種語言?聯(lián)合國教科文組織2月19日在巴黎發(fā)布了2009年國際瀕危語言地圖集,稱有2511種語言處于脆弱,、危險或非常危險的境地,,面臨從世界上消亡的風險,。
在1999年的地圖集中,,瀕危語言的數量為600種。在2001年地圖集中,,瀕危語言數量為900種,。聯(lián)合國教科文組織非物質遺產部負責人塞西爾·杜維爾認為,今年統(tǒng)計數字的大幅攀升并非說明形勢在不斷惡化,,而是“統(tǒng)計方法”在不斷改進,。在評選過程中,語言學家們通過一些“存活”指數,,如使用語言的人數,、語言的世代傳承情況、當地政府的語言政策等,,來評估某種語言的“瀕�,!背潭取�
杜維爾表示,,各國對語言問題“越來越重視”,。她說:“語言是鮮活的,有死有生,,不斷更替,。”2009年地圖集的主要編撰人克里斯托弗·莫斯利認為,,語言問題受到重視主要是因為全球保護生物多樣性的呼聲越來越高,,因此“保護物種和語言也生出了同樣的緊迫感”。
在語言保護者的斗爭以及政府和機構的推動之下,,一些語言獲得了新生,。巴拉圭將保護本土語言寫入了憲法,使得說瓜拉尼語的人從1992年的360萬上升到2002年的440萬,。墨西哥2003年立法允許土著居民實行雙語教育,,促進了當地語言的發(fā)展,。
在英語席卷全球的今天,要保護所有的語言遺產顯得有些不切實際,。語言學家們一致認為,,語言多樣性的最大威脅不是英語,而是強勢的地區(qū)性語言,。在東非的坦桑尼亞,,斯瓦希里語給其它30至40種語言帶來了威脅。在印度尼西亞,,巴拉沙語導致了其它語言的“慢性死亡”,。
(2月19日法國《世界報》) |