愛吃比薩的朋友注意到,,最近赫赫有名的比薩餐廳必勝客在電視廣告中,悄然啟用新的推廣口號(hào)“Pizza and
More”,。業(yè)界人士認(rèn)為,,進(jìn)入中國20周年、已經(jīng)開設(shè)470多家餐廳的必勝客此番再度變臉,,意味著其在中國的營銷已進(jìn)入新的發(fā)展階段,。然而,,由于這次的新口號(hào)沒有中文翻譯,不由引發(fā)熱愛比薩的中國食客爭(zhēng)議,。
1990年,,必勝客在北京東直門開設(shè)第一家中國分店。初入中國,,必勝客完全是美國必勝客“家庭消費(fèi)”模式的翻版,,體現(xiàn)著傳統(tǒng)美國家庭的家居風(fēng)格,產(chǎn)品也以比薩為主,。
1998年上海必勝客旗艦店美羅餐廳開業(yè),,在中國首創(chuàng)“休閑餐飲”。在這一階段,,必勝客發(fā)現(xiàn),,中國新誕生的、日益龐大的年輕白領(lǐng)階層,,渴望擁有一個(gè)“西式,、休閑、有品位”的用餐場(chǎng)所,�,!拔魇叫蓍e餐廳”的定位應(yīng)運(yùn)而生。
到了2003年,,第100家必勝客餐廳落戶天津,,啟用新招牌“必勝客歡樂餐廳”,致力向顧客提供歡樂用餐經(jīng)驗(yàn),。從“休閑餐廳”轉(zhuǎn)型為“歡樂餐廳”后,,必勝客業(yè)績(jī)有了迅猛成長(zhǎng)。
2010年開始,,必勝客醞釀第四次轉(zhuǎn)型,,推廣口號(hào)從“開心時(shí)刻必勝客”升級(jí)為“Pizza and More”。然而,,值得注意的是,,這次的新口號(hào)卻沒有中文翻譯。
面對(duì)中國食客 “‘Pizza and
More’的內(nèi)涵到底是什么,?為什么目前沒有中文翻譯,?”的疑問,中國必勝客華北市場(chǎng)總經(jīng)理陳文山對(duì)記者表示,,
“more”的內(nèi)涵是多角度的,,可從10大品項(xiàng)100多款產(chǎn)品的種類選擇、“豐儉由人”的價(jià)格選擇,、“全面布局”帶來便利的地點(diǎn)選擇,、越來越深化的“歡樂”策略,、關(guān)注“未來與希望”的企業(yè)社會(huì)責(zé)任等方面理解。對(duì)于必勝客來說,,無論從產(chǎn)品,、環(huán)境、服務(wù)到文化和精神,,“歡樂”策略已經(jīng)深入品牌發(fā)展的脈絡(luò)之中,。顧客在必勝客餐廳里感受到的種種“歡樂”感受很難用一個(gè)詞、一句話來詮釋清楚,。所以“Pizza
and More”這三個(gè)英文單詞的含義是寬廣的,,且將隨著時(shí)代進(jìn)步不斷改變,很難準(zhǔn)確地翻譯過來,。 |
|