美國(guó)《新聞周刊》網(wǎng)站曾經(jīng)刊登過(guò)美國(guó)已故總統(tǒng)里根之女帕蒂·戴維斯談“第一子女”生活的文章。戴維斯認(rèn)為,“第一子女”仿佛一種奇怪的標(biāo)簽,,讓人很難真正長(zhǎng)大成人,,但是如果明白“公私分明”的道理,日子可能會(huì)好過(guò)一些,。 戴維斯說(shuō):“有為數(shù)不多的一類人,不管他們長(zhǎng)到多大,取得什么成就,,人們總稱他們?yōu)椤谝蛔优揖蛯儆谶@類人,。我們的父親當(dāng)選為美國(guó)總統(tǒng),,我們也就成了歷史的一部分。這是一種奇怪的標(biāo)簽,,似乎讓我們永遠(yuǎn)不會(huì)真正長(zhǎng)大成人,�,!� 她說(shuō):“如果我90歲去世,他們?nèi)匀粫?huì)說(shuō)‘第一女兒’,,似乎我的成長(zhǎng)永遠(yuǎn)超越不了在我父親里根入主白宮時(shí)限定我的那種關(guān)系,。” 戴維斯講述了身為第一家庭子女的幾件事,。她說(shuō):“不管你走到哪兒,,都有全副武裝的男人(偶爾有幾個(gè)女人)跟著。他們知道你要去哪兒,。所以不要奢望心血來(lái)潮想去哪兒就去哪兒,。等你到了某個(gè)年齡段,他們知道你與誰(shuí)同床共枕,,你跟誰(shuí)斷絕關(guān)系,,你要欺騙誰(shuí)。到處都有拿相機(jī)的人,,媒體知道一切,。個(gè)人隱私不復(fù)存在。你還認(rèn)為這很爽嗎,?” 戴維斯說(shuō):“總統(tǒng)選舉的時(shí)候,,我總是為候選人的子女隱隱擔(dān)心�,!彼f(shuō),,如果那些孩子很小,他們的父親或母親贏了,,那他們就永遠(yuǎn)無(wú)法體會(huì)自由自在的童年了,。他們要保住個(gè)人生活,就必須學(xué)會(huì)區(qū)分生活公開的一面與隱私的一面,。 戴維斯說(shuō):“我到二十幾歲時(shí)仍然不會(huì)區(qū)分,。我父親當(dāng)選總統(tǒng)時(shí),我已經(jīng)28歲了,,此前他當(dāng)選加利福尼亞州州長(zhǎng)時(shí),,我14歲。作為‘第一女兒’,,我在公開場(chǎng)合講話就像我同關(guān)系密切的朋友講話一樣——毫不遮掩地把一切置于光天化日之下,。我不會(huì)別的做法。歷經(jīng)多年痛苦之后,,我才學(xué)會(huì)劃清二者的界限,。” 戴維斯認(rèn)為,切爾西·克林頓是惟一一個(gè)完好無(wú)損走過(guò)來(lái)的“第一子女”,。她認(rèn)為,,切爾西小小年紀(jì)就懂得沉默的價(jià)值。 (新華社發(fā)) |
|