“‘騰籠換鳥(niǎo)’是指一個(gè)很大的籠,,籠里面有很多不同顏色的鳥(niǎo),,換不換要看這些鳥(niǎo)在市場(chǎng)上的競(jìng)爭(zhēng)能力,勞動(dòng)密集型產(chǎn)業(yè)同樣需要,,不能一概否定”——在10日上午“港澳委員談如何應(yīng)對(duì)全球金融危機(jī)”的集體采訪(fǎng)中,,全國(guó)政協(xié)委員,、香港中華廠(chǎng)商聯(lián)合會(huì)前會(huì)長(zhǎng)陳永棋用帶著香港口音的普通話(huà)所作的“騰籠換鳥(niǎo)”新解,讓現(xiàn)場(chǎng)記者忍俊不禁,。 (本報(bào)記者
張莫)
10日,京西賓館,�,!敖o我一本《江邊對(duì)話(huà)》!平時(shí)忙得都沒(méi)時(shí)間逛書(shū)店,,這幾天不用出駐地就能天天逛,,真方便,!還可以給自己充充‘電’!”一位代表如是說(shuō),。 (本報(bào)記者
李佳鵬) |